Portraits de Dandys


Dandy Magazine, a French publication, recently did an article on me, and when I received the copy I was blown away at how beautiful it was printed.  Gorgeous.  Also, my name is on the cover (!) - yep, lower right.  Of course I immediately put the text thru google translate, which was hilarious.  Must learn French.  {UPDATE:  see Nathan's translation below!}

Soooo, they asked me to send over a few more portraits for the next issue also!  Look out for upcoming issues, which also include articles by my friend Hugo Jacomet of Parisian Gentleman.




6 comments:

  1. That cover would make a fine poster. 20' x 30" Framed and matted and the the first thing a guest see will see when they walk in your home.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ha! HIs smiling might get to me. However, good idea...I will do that to the cover of "The Dandy Portraits" book... once it is published (I mean once someone very important in publishing has a happy day with the dandies).

      Delete
  2. Here's an attempt at translating. I hope I've done better than Google :(

    Her blog bears a title that was bound to get our attention : "The Dandy Portraits : the lives of exquisite gentlemen today". Meaning that Rose Callahan tracks down and immortalizes dandies across America for her dashing blog, along the lines of which it appears that, despite a mediocre reputation elegance-wise, the United States do harbor many men following the steps of Brummel, Montesquieu or Annunzio, with enough grasp of their classics to get rid of them and roam the alleys of pure dandyism, where elegance can even be daring. Here come today's exquisite american dandies.

    Rose Callahan is a photographer and a movie director. Born in San Francisco, she lives in Brooklyn. After leaving her native California for New York City in 1999, she got to work for Mastercard, Randomhouse and the Wall Street Journal, to name a few of her most famous clients. In 2008, seeing how often she got to meet with very elegant - and very special - men, she decided to dedicate them some personnal research in the form of a blog.
    And thus The Dandy Portraits were born.

    She describes the move as self-evident : "These men, with their unique sense of style, could only be described as dandies. They have personnality, they feel authentic, real, and I've always been attracted by that kind of strength. I had worked for the fashion industry quite a lot and had realized that I'd rather work with men models than women. Dandies stand both for my fascination for strong personnalities and my love for fashion." Oddly, finding subject is not sush a predicament : " Many dandies are famous for their style, some for their name", she says. That peculiar kind of safari still requires a few efforts et the lady does her homework, making a point of learning what's necessary to really get each of her subjects' indiosyncrasies. "I delve into the past", she adds. If most of them are american, she didn't hesitate to cross the atlantic ocean to immortalize a few meaningful specimen in France and Italy. We will certainly see these in a future installment of the Dandy Portraits or in the pages of Dandy that from now on will regularly host Rose's work.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Nathan - Thank you a million times! This is wonderful to see the translation. I guess I am on a dandy "safari" :) The only thing that isn't correct is that I have not made portraits in Italy - yet.
      Again, many thanks,
      Rose

      Delete
  3. You're very welcome, Rose ! I like your work a lot and this is my way to thank you for it.

    There was a strange moment while doing it, though, when I had to translate back in English the parts that are supposed to be your words translated in french. I'd be curious to know if you recognized what you said. (if you didn't we'll never know if the fault is mine or theirs :) )

    Oh this little endeavor made me realize a strange tendancy to leave the word "et" untranslated (to "and"). It seems my brain doesn't see the difference between the two words, what a curious handicap !

    Nathan

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you, Nathan. The quotes were from a few questions I answered for them, so it is funny to see the words translated back...the meaning is still the same.

      Delete

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...